![]() ![]() It is tempting to just ignore these diacritical marks, but if we want to fix our form inputs, we certainly can not. ![]() For example, the word má is pronounced with a rising pitch, similarly to how in English, to indicate a question, the speaker's voice rises in pitch towards the end of the sentence. Tone is the curve of the pitch of the voice when speaking a word. The sixth one is the absence a tone mark. The same goes for the tone marks: There are six tones in Vietnamese, and they are marked with five diacritics: Má (acute), mà (grave), mả (hook), mã (tilde) and mạ (dot below). They are not interchangeable with the unmarked letters. While pronouncing them as if they did not have any marks works in a pinch, it is not correct. The additional letters are đ, ă, â, ê, ô, ơ and ư. Vietnamese, like English, is based on the Latin alphabet, but uses diacritical marks to form seven additional letters, and to indicate tonality. ![]() User feedback started rolling in, mostly complaints about location form elements not working as expected. When Glints started operating in Vietnam, this blind-spot became particularly acute. Other languages such as Chinese, Japanese and Korean completely rely on non-ascii characters. Many languages use special characters like the Spanish ñ, the German umlauts ( ä, ö, ü) or the é in café. However, when dealing with user inputs, this aversion turns out to be a big blind-spot. Software engineers have a natural aversion to non-ascii characters. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |